05/06/2015

क्या खुश होने के लिए करना है?

इस आंतरिक उदासी को रोकने के लिए क्या करना है?
इंसान एक की जरूरत है, खुश होने के लिए एक इच्छा है। हम सभी को इस धरती पर कुछ भी नहीं भर सकता है कि एक आंतरिक खालीपन है।
और न ही पैसा है, न तो शादी, और न ही दवाओं और न ही शराब, और न ही दोस्ती सच्ची खुशी ला सकता है।
आप क्या करते हैं?
हम हमारे दिल में है कि उस शून्य को भरने कर सकते हैं जो केवल एक ही परमेश्वर का प्रेम है।
केवल भगवान ही हमारी आत्मा, हमारे दु: ख, हमारी पीड़ा, हमारी चिंताओं को शांत कर सकते हैं।
हम बाइबल पढ़ने के लिए प्रार्थना में ईश्वर की तलाश है, भगवान की सच्ची पद का उपदेश है कि एक गंभीर चर्च में भाग लेने की जरूरत है।
चर्च में हम अन्य लोगों की समस्याओं, एक दूसरे के लिए प्रार्थना कर रही द्वारा एक के बारे में अन्य, एक देखभाल की मदद करने के लिए एक परिवार, एक हैं।
जिस तरह से यह है।
उन्होंने कहा कि परमेश्वर के पुत्र को बचाया जा सकता है जो मानता है कि हर किसी को, शांति, सच्ची खुशी हो सकता है इतना है कि भगवान है कि क्रूस पर हमारे लिए मरने के लिए अपने बेटे यीशु को भेजा।
यीशु अद्भुत है। यह हमारे दिल को शांति देता है। यह हमारे जीवन को अर्थ देता है। उन्होंने कहा कि हमें भगवान के साथ अनन्त जीवन का अधिकार देता है।
एक चर्च के लिए लग रही है, इसके बारे में सोचो बाइबल पढ़ने, यीशु के प्रेम के लिए दिया जाता है।
आप कहीं और यीशु के साथ की तुलना में सच शांति नहीं मिलेगी।
भगवान अपने फैसले में आप अपने रास्ते पर समझाने और तुम्हें आशीर्वाद दे!

Kyā khuśa hōnē kē li'ē karanā hai?
Isa āntarika udāsī kō rōkanē kē li'ē kyā karanā hai?
Insāna ēka kī jarūrata hai, khuśa hōnē kē li'ē ēka icchā hai. Hama sabhī kō isa dharatī para kucha bhī nahīṁ bhara sakatā hai ki ēka āntarika khālīpana hai.
Aura na hī paisā hai, na tō śādī, aura na hī davā'ōṁ aura na hī śarāba, aura na hī dōstī saccī khuśī lā sakatā hai.
Āpa kyā karatē haiṁ?
Hama hamārē dila mēṁ hai ki usa śūn'ya kō bharanē kara sakatē haiṁ jō kēvala ēka hī paramēśvara kā prēma hai.
Kēvala bhagavāna hī hamārī ātmā, hamārē du: Kha, hamārī pīṛā, hamārī cintā'ōṁ kō śānta kara sakatē haiṁ.
Hama bā'ibala paṛhanē kē li'ē prārthanā mēṁ īśvara kī talāśa hai, bhagavāna kī saccī pada kā upadēśa hai ki ēka gambhīra carca mēṁ bhāga lēnē kī jarūrata hai.
Carca mēṁ hama an'ya lōgōṁ kī samasyā'ōṁ, ēka dūsarē kē li'ē prārthanā kara rahī dvārā ēka kē bārē mēṁ an'ya, ēka dēkhabhāla kī madada karanē kē li'ē ēka parivāra, ēka haiṁ.
Jisa taraha sē yaha hai.
Unhōnnē kahā ki paramēśvara kē putra kō bacāyā jā sakatā hai jō mānatā hai ki hara kisī kō, śānti, saccī khuśī hō sakatā hai itanā hai ki bhagavāna hai ki krūsa para hamārē li'ē maranē kē li'ē apanē bēṭē yīśu kō bhējā.
Yīśu adbhuta hai. Yaha hamārē dila kō śānti dētā hai. Yaha hamārē jīvana kō artha dētā hai. Unhōnnē kahā ki hamēṁ bhagavāna kē sātha ananta jīvana kā adhikāra dētā hai.
Ēka carca kē li'ē laga rahī hai, isakē bārē mēṁ sōcō bā'ibala paṛhanē, yīśu kē prēma kē li'ē diyā jātā hai.
Āpa kahīṁ aura yīśu kē sātha kī tulanā mēṁ saca śānti nahīṁ milēgī.
Bhagavāna apanē phaisalē mēṁ āpa apanē rāstē para samajhānē aura tumhēṁ āśīrvāda dē!

(Hindi)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Não serão aceitos comentários ofensivos.
Obrigado.
Deus te abençoe.